2001年夏天,季羨林的親炙弟子張保勝到北大朗潤園看望季先生。季羨林拿出《永樂大鐘銘文真跡》一函,問張保勝對藍扎體梵文有沒有興趣,張保勝看了激動不已。季羨林遂命令張保勝承擔(dān)大鐘梵文的解讀和詮釋任務(wù)。張保勝欣然領(lǐng)命,并請恩師季羨林擔(dān)任特約顧問。
季羨林慧眼識人,張保勝在梵文的辨讀方面下過工夫,也頗有建樹。季羨林相信他可以完成這項艱難的任務(wù),解開這座有近600年歷史的佛鐘的奧秘。而這座大鐘梵文的解讀,對陀羅尼的研究,對弘揚中華文化、建設(shè)中華民族共有的精神家園都具有重要意義。
張保勝從解讀和考據(jù)等不同的八個層次展開,廢寢忘食,孜孜以求,如同滄海覓粟。季羨林也對此傾注了大量心血。經(jīng)過幾個月的努力,研究初見成效。2001年11月19日,天氣陰冷,北風(fēng)呼嘯。張保勝在大鐘寺現(xiàn)場講解梵文陀羅尼,90歲高齡的季羨林不顧眾人勸阻,堅持坐在寒風(fēng)里,認真聽了兩個多小時。那時他已患病,只是不動聲色,在那里硬撐著,12月9日就被送進301醫(yī)院。
事后他的親傳子弟梁志剛心疼地對季羨林說:“就是為張保勝站腳助威,也沒有必要在那里凍兩個多小時呀。”
季羨林回答說:“有必要。因為他講的有些新東西,有的我還不了解。”一句“有必要”,不僅是對張保勝的鼎力支持,也彰顯了季老對待學(xué)問和學(xué)生的一顆謙遜而又摯誠的拳拳之心。
2006年,在張保勝的不懈努力下,在一些專家學(xué)者的熱情幫助下,北京大學(xué)出版社出版了張保勝的重要專著《永樂大鐘梵字銘文考》一書,季羨林滿懷深情,欣然命筆寫序祝賀。
崔鶴同